Änderungen an den OpenThesaurus-Daten
Datum | Benutzer | Änderung |
---|---|---|
2021-04-17 | admin | aus der Erde sprießen · explodieren (Zahl + Gen.) (fig.) · massiv auftreten · ... |
sich(sich) rasant verbreiten | ||
aus der Erde sprießen · explodieren (Zahl + Gen.) (fig.) · massiv auftreten · ... | ||
sich(sich) vervielfachen | ||
aus der Erde sprießen · explodieren (Zahl + Gen.) (fig.) · massiv auftreten · ... | ||
sich(sich) explosionsartig vermehren | ||
2021-04-17 | Bastian | Ausbreitung · Verbreitung |
Ausbreitung · Verbreitung | | visible INVISIBLE
Kommentar: Doppeleintragungen, analoge Gruppe existiert schon |
||
2021-04-17 | Ralf Joerres | kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... |
adding link: durchdringend · gellend · grell · ... assoziiert kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... |
||
kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... | ||
kräftig (Farbe) · intensiv · lebhaft (Farbe) · leuchtend (Farbe) · satt (Farbe) · stark (Farbe) · strahlend (Farbe) · voll (Farbe) | | visible | ||
2021-04-17 | Ralf Joerres | (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... |
Das ändert alles. | | level= umgangssprachlich | | tags= floskelhaft
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
(ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
Dadurch ändert sich alles. | | level= umgangssprachlich | | tags= floskelhaft
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
(ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
(ein) Gamechanger (sein) · (die) Spielregeln ändern sich · Dadurch ändert sich alles. (ugs.) · Das ändert alles. (ugs.) | | visible
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
(ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
(die) Spielregeln ändern sich(die) Spielregeln ändern sich | | tags= figurativ |
Die aktuellen Änderungen als RSS-Feed abonnieren