Änderungen an den OpenThesaurus-Daten
| Datum | Benutzer | Änderung |
|---|---|---|
| 2021-04-17 | admin | aus der Erde sprießen · explodieren (Zahl + Gen.) (fig.) · massiv auftreten · ... |
| sich(sich) vervielfachen | ||
| aus der Erde sprießen · explodieren (Zahl + Gen.) (fig.) · massiv auftreten · ... | ||
| sich(sich) explosionsartig vermehren | ||
| 2021-04-17 | Bastian | Ausbreitung · Verbreitung |
| Ausbreitung · Verbreitung | | visible INVISIBLE
Kommentar: Doppeleintragungen, analoge Gruppe existiert schon |
||
| 2021-04-17 | Ralf Joerres | kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... |
| adding link: durchdringend · gellend · grell · ... assoziiert kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... |
||
| kräftig (Farbe) (Hauptform) · intensiv · lebhaft (Farbe) (fig.) · ... | ||
| kräftig (Farbe) · intensiv · lebhaft (Farbe) · leuchtend (Farbe) · satt (Farbe) · stark (Farbe) · strahlend (Farbe) · voll (Farbe) | | visible | ||
| 2021-04-17 | Ralf Joerres | (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... |
| Das ändert alles. | | level= umgangssprachlich | | tags= floskelhaft
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
| (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
| Dadurch ändert sich alles. | | level= umgangssprachlich | | tags= floskelhaft
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
| (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
| (ein) Gamechanger (sein) · (die) Spielregeln ändern sich · Dadurch ändert sich alles. (ugs.) · Das ändert alles. (ugs.) | | visible
Kommentar: Bevor hier moniert wird, dass Sätze keine Synonyme für Einzelwörter sein können: Oft steht man vor der Notwendigkeit, eine Formulierung für einen Bewusstseinsinhalt zu finden, der sich am treffendsten durch einen illustrierenden Satz erläutern lässt. Wortartwechsel sind für Übersetzer tägliches Brot, und Bedeutungsgleichheit im strengen Sinn gibt es sowieso nicht. |
||
| (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
| (die) Spielregeln ändern sich(die) Spielregeln ändern sich | | tags= figurativ | ||
| (ein) Gamechanger (sein) (Neologismus, engl., fig.) · (die) Spielregeln ändern sich (fig.) · Dadurch ändert sich alles. (floskelhaft) · ... | ||
| (der) Gamechanger (sein) (ein) Gamechanger (sein) | | comment= Bsp.: "Die Impfung, das ist der Gamechanger in dieser Pandemie." (spiegel.de 5.3.21) | "Seit 2009 sei der Preis für Solarzellen um 80 Prozent gefallen, der für Windräder um 60 Prozent. 'Das ist ein Gamechanger für die Kohle.' " (SZ 16.11.17) | | tags= englisch | figurativ |
Die aktuellen Änderungen als RSS-Feed abonnieren
